Alle citater, undtagen fra “Shakespeares sonetter” og “Julius Cæsar”, er fra “Samlede Skuespil 1-12”, oversat af Edv. Lembcke, bearbejdet af Anne Chaplin Hansen, Henning Krabbe og Erik H. Madsen, P. Haase & Søns Forlag 1984. Sonetterner citeret af Line Krogh (overs.): “Sonetter – Sonnets”, Attika, 2006. “Julius Cæsar” citeret fra Ole Sarvigs oversættelse, Gyldendal, 1964.
Større udvalg og samlede værker i oversættelse
Shakespeare, William:
William Shakspear’s Skuespil. Oversat af N. Rosenfeldt, 1790-92.
Shakespeare, William:
Tragiske værker 1-9. Oversat af Peter Foersom og P. F. Wulff, 1807-25.
Shakespeare, William:
Samlede Skuespil 1-15. Oversat af Edvard Lembcke, bearbejdet af Anne Chaplin Hansen, Henning Krabbe og Erik H. Madsen (1975). Paperback 1984. Fås også i en 1-binds udgave. Er benyttet til denne artikel.
Shakespeare, William:
Samlede skuespil i ny oversættelse. Gyldendal, 2013. Bind 4. Oversætter: Niels Brunse.
Shakespeare, William: Samlede skuespil i ny oversættelse. Gyldendal, 2018. Bind 6. Oversætter: Niels Brunse.
Bind 6 : Antonius og Cleopatra ; Pericles ; Coriolanus ;
Vintereventyret ; Cymbelin ; Stormen ; Henry VIII. - 2018.
Vintereventyret ; Cymbelin ; Stormen ; Henry VIII. - 2018.
De enkelte skuespil
Hverken rækkefølge eller årstal for hvornår Shakespeare skrev sine stykker kan stadfæstes præcist. I særdeleshed er der usikkerhed om stykkerne fra før 1598. Denne liste følger Stanley Wells og Gary Taylor: “William Shakespeare: A Textual Companion” (1987).
Hvor intet andet er nævnt findes danske oversættelser i ovennævnte samlede værker.
Hvor intet andet er nævnt findes danske oversættelser i ovennævnte samlede værker.
Shakespeare, William:
Trold kan tæmmes. ( The Taming of the Shrew. 1590-1).
Også oversat af Knud Sønderby. 1959.
Også oversat af Knud Sønderby. 1959.
Shakespeare, William:
Henrik den Sjette, Første, Anden og Tredje del. (Henry VI, Part II. 1591, Henry VI, Part III. 1591, Henry VI, part I. 1592).
Shakespeare, William:
Titus Andronicus, 1592.
(Ikke oversat af Lembcke, medtaget i udgaven fra 1975 i nyoversættelse af Erik H. Madsen).
Også oversat af Jørgen Sonne. 1967.
(Ikke oversat af Lembcke, medtaget i udgaven fra 1975 i nyoversættelse af Erik H. Madsen).
Også oversat af Jørgen Sonne. 1967.
Shakespeare, William:
Richard den Tredje. (Richard III. 1592-3).
Også oversat af Johannes Sløk (Tragedien om Richard 3). 1984.
Også oversat af Johannes Sløk (Tragedien om Richard 3). 1984.
Shakespeare, William:
Elskovs gækkeri. (Love’s Labour’s Lost. 1594-5).
Også oversat af S. Beyer (Lovbud og Lovbrud). 1853.
Også oversat af S. Beyer (Lovbud og Lovbrud). 1853.
Shakespeare, William:
Richard den Anden. (Richard II. 1595).
Også oversat af Peter Foersom. 1815.
Også oversat af Niels Brunse. 2000.
Også oversat af Peter Foersom. 1815.
Også oversat af Niels Brunse. 2000.
Shakespeare, William:
Romeo og Julie. (Romeo and Juliet. 1595).
Også oversat af Johannes Sløk. 1969.
Også oversat af Niels Brunse. 1997.
Også oversat af Johannes Sløk. 1969.
Også oversat af Niels Brunse. 1997.
Shakespeare, William:
En skærsommernatsdrøm. (A Midsummer Night’s Dream. 1595).
Også oversat af Adam Oehlenschläger (En Skiærsommernats Drøm). 1816.
Også oversat af Ole Sarvig (En skærsommernatsdrøm eller Drømmen). 1969.
Også oversat af Niels Brunse. 1991.
Også oversat af Adam Oehlenschläger (En Skiærsommernats Drøm). 1816.
Også oversat af Ole Sarvig (En skærsommernatsdrøm eller Drømmen). 1969.
Også oversat af Niels Brunse. 1991.
Shakespeare, William:
Købmanden i Venedig. (The Merchant of Venice. 1596-7).
Fordansket til Skuepladsens Brug af K. L. Rahbek (Kiøbmanden af Venedig). 1827.
Også oversat af Niels Møller. 1901.
Også oversat af V. Østerberg (Købmanden i Venezia). 1969.
Fordansket til Skuepladsens Brug af K. L. Rahbek (Kiøbmanden af Venedig). 1827.
Også oversat af Niels Møller. 1901.
Også oversat af V. Østerberg (Købmanden i Venezia). 1969.
Shakespeare, William:
Henrik den Fjerde, Første del. (Henry IV, Part I. 1596-7).
Også oversat af Niels Møller (Henrik IV). 1901.
Også oversat af Johannes Sløk (Kong Henrik 4, 1. del). 1985.
Også oversat af Niels Møller (Henrik IV). 1901.
Også oversat af Johannes Sløk (Kong Henrik 4, 1. del). 1985.
Shakespeare, William:
De lystige koner i Windsor. (The Merry Wives of Windsor. 1597-8).
Også oversat af V. Østerberg (De muntre koner i Windsor). 1948.
Også oversat af Niels Brunse. 1995.
Også oversat af V. Østerberg (De muntre koner i Windsor). 1948.
Også oversat af Niels Brunse. 1995.
Shakespeare, William:
Henrik den Fjerde. (Henry IV, Part II. 1597-8).
Også oversat af Niels Møller (Henrik IV). 1901.
Også oversat af Johannes Sløk (Kong Henrik 4, 2. del). 1985.
Også oversat af Niels Møller (Henrik IV). 1901.
Også oversat af Johannes Sløk (Kong Henrik 4, 2. del). 1985.
Shakespeare, William:
Stor ståhej for ingenting. (Much Ado About Nothing. 1598).
Også oversat af H. P. Holst (Stor Staahei for Ingenting). 1880.
Også oversat af Knud Sønderby. 1963.
Også oversat af Niels Brunse. 1998.
Også oversat af H. P. Holst (Stor Staahei for Ingenting). 1880.
Også oversat af Knud Sønderby. 1963.
Også oversat af Niels Brunse. 1998.
Shakespeare, William:
Julius Cæsar. (Julius Caesar. 1599).
Også oversat af Ole Sarvig. 1964.
Også oversat Johannes Sløk (Tragedien om ...). 1972.
Også oversat af Ole Sarvig. 1964.
Også oversat Johannes Sløk (Tragedien om ...). 1972.
Shakespeare, William:
Som man behager. (As You Like It. 1599-1600).
Også oversat af S. Beyer (Livet i Skoven). 1850.
Også oversat af Johannes Sløk, 1978.
Også oversat af Niels Brunse. 1998.
Også oversat af S. Beyer (Livet i Skoven). 1850.
Også oversat af Johannes Sløk, 1978.
Også oversat af Niels Brunse. 1998.
Shakespeare, William:
Hamlet. (Hamlet. 1600-1).
Også oversat af Niels Møller. 1901.
Også oversat af Ole Sarvig. 1965.
Også oversat af Johannes Sløk. 1971.
Også oversat af Niels Brunse. 1997.
Også oversat af Niels Møller. 1901.
Også oversat af Ole Sarvig. 1965.
Også oversat af Johannes Sløk. 1971.
Også oversat af Niels Brunse. 1997.
Shakespeare, William:
Helligtrekongers aften. (Twelfth Night. 1600-1).
Også oversat af S. Beyer (Viola). 1850.
Også oversat af Niels Brunse, (Helligtrekongersaften eller Lige hvad I vil). 1996.
Også oversat af S. Beyer (Viola). 1850.
Også oversat af Niels Brunse, (Helligtrekongersaften eller Lige hvad I vil). 1996.
Shakespeare, William:
Troilus og Cressida. (Troilus and Cressida. 1602).
Også oversat af E. Lomholt. 1963.Også oversat af Ole Sarvig. 1968.
Også oversat af E. Lomholt. 1963.Også oversat af Ole Sarvig. 1968.
Shakespeare, William:
Lige for lige. (Measure for Measure. 1603).
Også oversat af Ole Sarvig. 1969.
Også oversat af Johannes Sløk. 1975.
Også oversat af Ole Sarvig. 1969.
Også oversat af Johannes Sløk. 1975.
Shakespeare, William:
Når enden er god. (All’s Well That Ends Well. 1604-5).
Også oversat af S. Beyer (Kongens Loge). 1850.
Også oversat af Jørgen Andersen. 1982.
Også oversat af S. Beyer (Kongens Loge). 1850.
Også oversat af Jørgen Andersen. 1982.
Shakespeare, William:
Kong Lear. (King Lear. 1605-6).
Også oversat af Johannes Sløk. 1970.
Også oversat af Niels Brunse. 1997.
Også oversat af Johannes Sløk. 1970.
Også oversat af Niels Brunse. 1997.
Shakespeare, William:
Macbeth. (Macbeth. 1606).
Også oversat af Peter Foersom (efter Schiller og Shakespeare). 1816.
Også oversat af Knud Sønderby. 1961.
Også oversat af Johannes Sløk. 1970.
Også oversat af Niels Brunse. 2000.
Også oversat af Peter Foersom (efter Schiller og Shakespeare). 1816.
Også oversat af Knud Sønderby. 1961.
Også oversat af Johannes Sløk. 1970.
Også oversat af Niels Brunse. 2000.
Shakespeare, William:
Antonius og Cleopatra. 1861-73. (Antony and Cleopratra. 1606).
Også oversat af E. Lomholt. 1967.
Også oversat af Johannes Sløk. 1972.
Også oversat af E. Lomholt. 1967.
Også oversat af Johannes Sløk. 1972.
Shakespeare, William:
Perikles. (Pericles. 1607).
Ikke oversat af Lembcke, medtaget i udgaven fra 1975 i nyoversættelse af Erik H. Madsen.
Ikke oversat af Lembcke, medtaget i udgaven fra 1975 i nyoversættelse af Erik H. Madsen.
Shakespeare, William:
Vintereventyret. (The Winter’s Tale. 1609).
Bearbejdet efter Skakspeares Winter’s Tale og Dingelstedst Ein Wintermärchen af H. P. Holst. 1868.
Også oversat af Johannes Sløk. 1981.
Bearbejdet efter Skakspeares Winter’s Tale og Dingelstedst Ein Wintermärchen af H. P. Holst. 1868.
Også oversat af Johannes Sløk. 1981.
Shakespeare, William:
Stormen. (The Tempest, 1611).
Også oversat af Ole Sarvig. 1973.
Også oversat af Johannes Sløk (Uvejret). 1983.
Oversat og bearbejdet af Ole Dan Larsen. 1989.
Også oversat af Niels Brunse. 1990.
Også oversat af Ole Sarvig. 1973.
Også oversat af Johannes Sløk (Uvejret). 1983.
Oversat og bearbejdet af Ole Dan Larsen. 1989.
Også oversat af Niels Brunse. 1990.
Lamb, Charles og Mary Lamb: Shakespeare genfortalt. Lindhardt og Ringhof, 2018. Noveller. Oversat af Johanne Kastor Hansen.
Digte kronologisk
Shakespeare, William:
Venus og Adonis (Venus and Adonis. 1592-3).
Oversat af Nikolaj Nielsen. 1894.
Oversat af Nikolaj Nielsen. 1894.
Shakespeare, William:
Shakespeares sonetter. (Shakespeare’s Sonnets. 1593-1603).
Oversat af Adolf Hansen. 1885.
Oversat af Wilhelm Østerberg. 1944.
Oversat af E. Lomholt (Sonetter 1-26). 1967.
Oversat af Line Krogh (Sonetter – Sonnets). 2006.
Oversat af Adolf Hansen. 1885.
Oversat af Wilhelm Østerberg. 1944.
Oversat af E. Lomholt (Sonetter 1-26). 1967.
Oversat af Line Krogh (Sonetter – Sonnets). 2006.
Shakespeare, William:
En elskers beklagelse. (A Lover’s Complaint. 1603-4).
Ikke i selvstændig oversættelse, oprindeligt udgivet sammen med sonetterne.
Ikke i selvstændig oversættelse, oprindeligt udgivet sammen med sonetterne.
Shakespeare, William:
Shakespeare - kærlighedens digter. Det Poetiske Bureau, 2016. Oversat af Bjarne Gertz.
Shakespeare, William:
Sonetter. (The sonnets). Museum Tusculanum, 2022. Oversat af Holger Scheibel.
Om William Shakespeare
Gennemgange af alle (eller næsten alle) af Shakespeares skuespil:
Generelle introduktioner
Goll, August:
Romeo og Julie og andre Shakespearestudier. Pio, 1922.
Grazia , Margreta de and Stanley Wells, eds.:
The Cambridge Companion to Shakespeare. Cambridge, 2001.
McDonald, Russ, ed.:
Shakespeare, An Anthology of Criticism and Theory 1945-2000. 2004. Blackwell.
McDonald, Russ, ed.:
The Bedford Companion to Shakespeare, An Introduction with Documents. 2004. Bedford/St.Martin’s.
Brunse, Niels: "Sådan er det" - at oversætte Shakespeare. U Press, 2021.
Bevington, David (red.):
Twentieth Century Interpretations of Hamlet. 1968. Prentice-Hall.
Scott Kastan, David (red.):
Critical Essays on Shakespeare’s Hamlet. 1995. G.. K. Hall & Co.
Weimann, Robert:
Shakespeare und die Tradition des Volkstheaters. 1975. Henschelverlag,.
Hunter, Robert G.:
Shakespeare and the Mystery of God’s Judgements. 1976. The University of Georgia Press.
Parker , Patricia and Geoffrey Hartmann (red.):
Shakespeare & The Question of Theory. 1985. Methuen.
Generelt findes gode introduktioner til enkelte værker i de største kommenterede, engelske udgaver, som for eksempel “The Arden Shakespeare”.
Claybourne, Anna og Timothy Knapman:
William Shakespeare. Flachs, 2015. (The comedy, history & tragedy of William Shakespeare). Oversætter: Trine Bech.