Baggrund

Citat
“I drømmen boede jeg ved havet. Huset var lille og rødt og lå alene yderst på pynten. En kat sov i vindueskarmen. Solen skinnede på den. Den var blevet gammel af at vente. Om morgenen satte jeg mig op i sengen og så ud over det blå, grønne og grå. Der duftede af kaffe. Jeg løftede koppen med en oldingehånd”.
“Under det kogende hav”, s. 80.

Peter Højrup er født i 1974 i Varde, men voksede op i Kolding og Roskilde. Efter studentereksamen fra Roskilde Amtsgymnasium blev han i 1995 optaget på Forfatterskolen. Herefter studerede han litteraturvidenskab ved Københavns Universitet. I år 2000 overtog han sammen med en gruppe af medstuderende fra Forfatterskolen arbejdet med at drive Basilisk. Det lille forlag blev i sin tid startet af blandt andet Per Aage Brandt og udgiver primært overset udenlandsk litteratur. Forlaget har desuden en vis tilknytning til Forfatterskolen, da det drives af tidligere elever og udgiver en del af skolens publikationer. Højrup arbejder også som oversætter og har blandt andet oversat den canadiske digter Anne Carson, der ligeledes er udkommet på Basilisk.

Peter Højrups første bøger udkom til pæn kritikermodtagelse, og hans fjerde, en oversættelse af en for længst afdød galicisk digter ved navn Emilio Alvarez, skabte ved udgivelsen en del røre, da et nogenlunde enigt anmelderkorps mente, at Alvarez ikke eksisterede, og at hele bogen var Højrups eget værk. Dette værk tæller – ud over bogens digte – også et forord dateret den 2. maj 1974 (Højrups fødselsdato), og et efterord tillagt den lidet eksisterende Dr. Phil. Fernando Souza. Peter Højrup har aldrig selv kommenteret på rygterne om en konceptudgivelse.

Da Peter Højrup i 2014 romandebuterede med ”Island” var det til flotte anmeldelser og en nominering til Montanas Litteraturpris 2014.